‘The ick’, ‘boop’ and ‘chef’s kiss’ added to Cambridge Dictionary

A phrase popularised by Love Island joins more than 3,200 other entries relating to online gaming, parcel thefts and more“The ick” is among the more than 3,200 words, terms and phrases added to the Cambridge Dictionary so far this year.Meaning “a sudden feeling that you dislike someone or something or are no longer attracted to someone because of something they do”, the term has gained prominence online in recent years after being used on reality show Love Island. Continue reading...

The Guardian > Linguistics ‘The ick’, ‘boop’ and ‘chef’s kiss’ added to Cambridge Dictionary

English usage in Taiwan

From a Facebook page with Army background in Taiwan: Facebook page for Voice of Han Broadcasting Network (漢聲廣播電台 hànshēng guǎngbō diàntái) from Taiwan's Ministry of National Defense The large lettering on the poster reads: zǎo ān bù wèi fēngyǔ dōu shì weather nǐ 早安 不畏風雨, 都是weather你 Good morning Not afraid of wind or rain It's […]

Language Log English usage in Taiwan

The transformative power of translation

"Not Lost In Translation: How Barbarian Books Laid the Foundation for Japan’s Industrial Revolution", by Alex Tabarrok, Marginal Revolution (July 22, 2024) I am grateful toAlex Tabarrokand his colleagueTyler Cowenat Marginal Revolution University of George Mason University'sMercatus Centerfor introducing me to what is one of the most mind-boggling/blowing papers I have read in the last […]

Language Log The transformative power of translation

[11기] 우리말 순화는 쉬운 우리말 사전으로! - 박서현 기자

우리말 순화는 쉬운 우리말 사전으로! 한글문화연대 대학생 기자단 11기박서현 127shp103@naver.com 길거리에는 한글로 쓰인 간판을 찾기 어려워지고, 기사에는 이해하기 어려운 외국어들이 많아지고 있다. 서울 용산구 삼각지역 근처에 있는 문화의 거리 ‘용리단길’에서는 간판이 영어와 일본어로만 되어 있는 다수의 가게를 볼 수 있었다. 간판을 읽기도 어려운 실정이다. 사람들은 간판의 뜻도 모른 채 매장을 이용할 수도 있게 된다. 더불어 다양한 연령 이 소비하는 기사에는 ‘디베이트’, ‘에이징 테크’와 ..

한글문화연대 > 사랑방 [11기] 우리말 순화는 쉬운 우리말 사전으로! - 박서현 기자

[11기] 외래어 범벅 금융용어, 외계어 아닌가요? - 이지아 기자

외래어 범벅 금융용어, 외계어 아닌가요? 한글문화연대 대학생 기자단 11기 이지아jackie1008@naver.com ‘신한얼리버드증권투자신탁[주식](종류A-e)’. 시중의 어느 펀드 이름이다. 일반 국민들이 구체적으로 어떤 상품인지 설명 하는 것은 어려울 법하다. 금융감독원의 설명에 따르자면 맨 앞의 ‘신한’은 펀드 운용사이다. ‘얼리버드’라는 영어 표현은 ‘일찍 시작한다’는 의미로 초기 투자자에게 특별한 혜택이 있음을 암시한다. ‘증권투자신탁[주식]’은 투자자금을 주식에 투자하는 상품이라는..

한글문화연대 > 사랑방 [11기] 외래어 범벅 금융용어, 외계어 아닌가요? - 이지아 기자

[11기] <인터뷰> 대학교 우리말 지킴이, 경희대학교 방송국 아나운서

대학교 우리말 지킴이, 경희대학교 방송국 아나운서 한글문화연대 대학생 기자단 11기 유윤주yyz0828@naver.com 경희대학교 방송국에는 아나운서부에서 제작하는 ‘우리말 지킴이’ 활동이 있다. 우리말 지킴이 프로그램은 어떤 내용을 담고 있으며 왜 경희대학교 방송국 아나운서가 대학교 우리말 지킴이라고 할 수 있는지 인터뷰를 통해 알아보고자 한다. 오늘은 경희대학교 방송국에서 아나운서로 활동하는 김민욱(미디어학 23) 씨를 만나봤다. 질문. 경희대학교 방송국을 소개하자면? 저희 대학의 소리 방송국은 1957년부터 ..

한글문화연대 > 사랑방 [11기] <인터뷰> 대학교 우리말 지킴이, 경희대학교 방송국 아나운서

[11기] 소멸 위기 제주어 수호대, 제주어 연구소 - 이연주 기자

소멸 위기 제주어 수호대, 제주어 연구소 한글문화연대 대학생 기자단 11기 이연주yjlee020606@naver.com 설레는 마음으로 제주공항에 첫발을 내디딘 관광객들은 저마다 ‘저옵서예’를 중얼거린다. 제주의 역사, 민속, 유적에 대해 잘 모르는 사람도 드라마나 영화를 통해 접해서인지 ‘저옵서예’가 ‘어서 오십시오’를 뜻하는 제주어라는 것쯤 은 알고 있다. 관광객들이 아름다운 섬 제주도에 도착한 벅찬 감정으로 내뱉게 되는 ‘저옵서예’는 제주를 잘 모르는 사람들에게 제주의 상징으로 자리했다. 몇..

한글문화연대 > 사랑방 [11기] 소멸 위기 제주어 수호대, 제주어 연구소 - 이연주 기자

[11기] 급식체, 문화일까 문제일까? - 하수정 기자

급식체, 문화일까 문제일까? 한글문화연대 11기 하수정happydupply@naver.com 우리말은 사용자 간의 쉬운 의사소통이 가능하다는 점에서 우리나라 사람들에게 매우 효과적이다. 하지만 우리말을 보존하는 범위가 지나치게 넓다는 비판적인 시각도 존재한다. 토론 커뮤니티 ‘디베이팅데이’ 내에 ‘우리말의 지나친 사용 권고는 바람직한가?’를 주제로 진행된 토론에선 “대중적이지 않은 우리말의 사용은 오히려 의사소통을 저해한다”라는 의견이 많은 추천을 받았다. 한 누리꾼은 “사용자로서는 자몽하다와..

한글문화연대 > 사랑방 [11기] 급식체, 문화일까 문제일까? - 하수정 기자

[11기] '한글'과 관련한 대외활동과 공모전

한글문화연대 김지윤기자 rlawldbs0315@naver.com 대학생활의 많은 부분을 차지하는 것은 대외활동과 공모전이라고 할 수 있다. 진로를 가진 대학생들이 실무적인 경험을 쌓고, 흥미를 가질 수 있도록 경제, 미디어, 광고, 마케팅 등 여러 분야의 대외활동과 공모전이 존재한다. 이러한 활동들을 확인할 수 있는 홈페이지도 다양하다. 대표적으로 링커리어, 위비티, 스펙업, 요즘것들이라는 사이트가 존재한다. 이렇게 많은 활동 중에도 ‘한글’과 관련한 대외활동과 공모전이 존재한다. 우선, 대외활동에는 한글문화연대와 문화..

한글문화연대 > 사랑방 [11기] '한글'과 관련한 대외활동과 공모전